Окно в Европу: иностранные языки в России от Петра I до Пушкина
Курс лекций Владислава Ржеуцкого
До Петра I иностранные языки знали лишь немногие в России, а уже спустя столетие огромное число русских дворян уже владели одним-двумя иностранными языками как родным и использовали их в повседневной жизни. В этом курсе мы рассмотрим четыре темы: как русские люди учили иностранные языки в это время; как дворянство их использовало; какими языками пользовались члены царской семьи; и как французский стал главным языком российской дипломатии.
Прошедшие лекции
О борьбе мёртвых и живых языков, языковой географии и истории учебных заведений от Славяно-греко-латинской академии и школы Эрнста Иоганна Глюка до Смольного института и Царскосельского лицея.
Достаточно ли уважающему себя дворянину знания четырёх языков? Почему Безухов не Пётр, а Пьер? Как с французским языком в Россию пришла любовь? Почему Екатерина Дашкова предпочитала русские огурцы и тараканов? И на каком языке лучше всего предаваться ипохондрии?
О том, на какие хитрости приходилось идти руководству придворного театра, чтобы затащить зрителя на спектакли русскоязычной труппы, и почему Николай I начал обращаться к незамужним девушкам на русском, хотя раньше это могло стать скандалом.
Как при Петре I молодые дворяне стали чаще выезжать за границу и там стихийным образом выучивали иностранные языки? Почему за знанием французского надо было ехать в Лондон и какие заведения называли «университетами за пенни»? Что за публика собиралась в местных кофехаузах, что обсуждали за чашкой кофе и о чем категорически запрещалось говорить? Почему массовое заимствование слов не загрязняет национальный язык, а, наоборот, позволяет лучше понимать друг друга? И как Екатерина II попыталась ввести запрет на использование французского языка в донесениях от русских дипломатов и почему у нее это не получилось?
  • Владислав Ржеуцкий
    кандидат исторических наук, научный сотрудник Германского исторического института в Москве, специалист по истории воспитания дворянства в России